Человек-подушка

Человек-подушка

Стадион "Локомотив", Москва

Даты проведения:

02.10.2012
15.05.2012
24.04.2012
23.02.2012
25.01.2012
08.10.2011
16.09.2011
20.05.2011
20.04.2011
19.04.2011
23.03.2011
22.02.2011
09.10.2010
20.09.2010
25.06.2010
24.06.2010
18.03.2010
17.03.2010
24.01.2010
27.11.2009
17.10.2009
13.09.2009
12.09.2009
17.06.2009
10.05.2009
11.05.2009
05.04.2009
04.04.2009
25.03.2009
02.02.2009
20.01.2009
01.11.2008
02.11.2008
03.10.2008
03.06.2008
04.06.2008
14.05.2008
13.05.2008
13.04.2008
14.04.2008
26.03.2008
25.03.2008
14.03.2008
28.01.2008
16.12.2007
17.12.2007
20.11.2007
19.11.2007

Внимание! Данное мероприятие уже прошло и перенесено в архив! Новые представления ищите в текущей афише в разделе Драматические спектакли.



ЧЕЛОВЕК-ПОДУШКА
Мартин МакДонах


Переводчик - Михаил Барский
Постановка - Кирилл Серебренников
Сценография - Николай Симонов
Свет - Дамир Исмагилов
Костюмы - Кирилл Серебренников
Композитор - Сергей Невский
В ролях: Анатолий Белый, Сергей Сосновский, Юрий Чурсин, Алексей Кравченко, Василий Немирович-Данченко, Анжелика Немирович-Данченко, Саша Волков / Денис Сухомлинов, Лиза Арзамасова / Юля Рысина.

Продолжительность спектакля - три часа 30 минут с одним антрактом
Премьера спектакля состоялась в 2007 году

На российской сцене — настоящий бум Макдонаха: театры Москвы, Перми и других городов один за другим делают постановки по произведениям ирландца. Основные черты фирменного стиля Макдонаха — черный юмор, ядреная провинциальность, жестокость и местечковый абсурд.
Однако в пьесе 'Pillowman' (в русском переводе 'Человек-подушка'), которую выбрал для постановки в МХТ Кирилл Серебренников, кельтского поместного колорита почти нет: действие происходит в некой абстрактной стране, где неожиданно стали сбываться нуаровские детские страшилки писателя Катуряна Катуряна (Анатолий Белый). Под обложкой кафкианского триллера с отрезанными детскими пальчиками — серьезное высказывание о природе творчества и его влиянии на реальность. Серьезное настолько, что Серебренников решил не комментировать смысл своего спектакля.

Режиссер о постановке:
- Почему вас заинтересовала пьеса 'Человек-подушка'?
- Я об этом вообще зарекся говорить. Все должно быть объяснено самой постановкой. Мы даже решили в театре выпустить сайт к премьере, в котором перечислим сто вещей, не зная которых, нельзя будет понять наш спектакль. Это великий текст, и отношение у меня к нему очень серьезное.
- А ведь говорили, что вы решили больше не ставить современную драму и целиком перейти на классику.
- Глупости, я никогда не говорил такого. Каждый режиссер прежде всего ищет пьесы, которые ему интересны. Кстати, 'Pillowman' — непростое название, его не так просто перевести на русский. 'Человек-подушка' звучит как-то тускло и вяло. 'Pillowman' — это же имя героя, как Spiderman, Superman, Batman.
- Мартин Макдонах — наверное, один из самых успешных современных драматургов в России...
- Успех — не самое правильное слово. Есть определенная мода на Макдонаха — просто кто-то некоторое время назад решил, что это хорошо. Более того, по моим сведениям, все постановки были пиратскими. Художественному театру, со всеми его возможностями, понадобился год, чтобы получить права на 'Pillowman' — с драматургом и его агентами очень сложно не то что договориться, а даже связаться. Ну и, помимо прочего, 'Человек-подушка' — не самая типичная для него пьеса: речь в ней идет не об ирландском колорите, а о вполне универсальных вещах.
- Что вообще должно происходить в пьесе, чтобы она вас зацепила?
- Меня цепляют пьесы, которые выходят за рамки триады 'любовь-кровь-морковь'. Надоело перетирать одни и те же темы, образы, слова. А Макдонах говорит о сложнейших предметах — но делает это настолько жанрово увлекательно, талантливо и неожиданно, что прямо дух захватывает.

Все права защищены