Двенадцатая ночь

Двенадцатая ночь

Стадион "Локомотив", Москва

Даты проведения:

14.12.2009
15.12.2009
13.11.2009
12.11.2009
13.03.2009
12.03.2009
12.02.2009
13.02.2009
17.04.2008
16.04.2008

Внимание! Данное мероприятие уже прошло и перенесено в архив! Новые представления ищите в текущей афише в разделе Комедии.



ДВЕНАДЦАТАЯ НОЧЬ
У. Шекспир


Режиссер - Деклан Доннеллан
Художник - Ник Ормерод
Действующие лица и исполнители:
Орсино, герцог Иллирийский - Александр Арсентьев
Себастьян, брат Виолы - Сергей Мухин / Алексей Коряков
Антонио, капитан корабля, друг Себастьяна - Михаил Жигалов
Капитан корабля, друг Виолы - Всеволод Болдин
Валентин, Курио, приближенные герцога - Юрий Макеев / Антон Шурцов / Михаил Дементьев
Сэр Тоби Белч, дядя Оливии - Александр Феклистов
Сэр Эндрю Эгьючик - Игорь Теплов / Всеволод Болдин
Мальволио, дворецкий Оливии - Дмитрий Щербина
Фесте, шут Оливии - Игорь Ясулович / Евгений Писарев
Оливия, богатая графиня - Алексей Дадонов
Виола - Андрей Кузичев / Сергей Демидов
Мария, камеристка Оливии - Илья Ильин
Премьера спектакля состоялась 18 мая 2003 года

Международный театральный фестиваль им. А.П. Чехова совместно с театром «Чик Бай Джаул». При поддержке: Правительства Москвы, Министерства культуры России (Россия – Великобритания).
В рамках Y Международного театрального фестиваля им. А.П. Чехова показано восемь спектаклей.

«Какое счастье! И все это создается из ничего: паркет, никаких декораций, только полотнища ткани. Впрочем, не забудем об авторе, величайшем из всех, и о потрясающих актерах. Русских. В спектакле заняты только мужчины, как принято в Елизаветинском театре
Чудо происходит благодаря актерам, сплетающим из тонких золотых нитей драгоценную ткань отношений, узелки которых складываются в слжный узор на волшебном острове Иллирия. Для Доннеллана собственно режиссура и работа с актерами неразделимы. Он обожает это прекрасное слово «труппа», потому что актеры труппы, кроме собственной индивидуальности, привносят «общую тональность», в данном случае это касается «Двенадцатой ночи», по определению Доннеллана абсолютно хорального произведения. Тональность, хорал. Музыкальные термины. И очень актуальные здесь, поскольку здесь слово оборачивается музыкой… Пьеса играется на русском языке, который в гораздо большей степени, чем французский, передает ритм, гибкость, мягкость и жесткость таинственной красоты елизаветинского стиха. Драки, танцы (Доннеллан любит, когда его актеры пребывают в прекрасной физической форме), игра слов, переодевания, неслыханное изящество шутки, отчаяние, зефиры любви, смертельные бури – опьяняющее разнообразие» (Эрве Сент-Илер, «Фигаро»).

«На черно-белой шахматной доске Доннеллан с изяществом и простотой показывает нам любовь, любовь, как поиск самого себя и другого, себя в другом – зигзаги потерь и обретение индивидуальности, желание как самоотречение ради другого, того другого, которого бесконечно приближаешь к себе.
Это тонкое использование шекспировского текста становится возможным благодаря нежному безумству актеров этой замечательной труппы, тому нежному безумству, которое в полной мере дает себе волю в финале спектакля под звуки bossa-nova, и это то самое театральное чудо, которое пьянит как шампанское» (Фабьен Дарж, «Монд»).

Все права защищены