SounDrama «Свадьба»

SounDrama «Свадьба»

Стадион "Локомотив", Москва

Даты проведения:

29.01.2010
26.01.2010
27.01.2010
28.01.2010

Внимание! Данное мероприятие уже прошло и перенесено в архив! Новые представления ищите в текущей афише в разделе Драматические спектакли.



Спектакль - участник IX Международного театрального фестиваля им. А.П. Чехова.

Национальный академический театр имени Янки Купалы (Минск, Беларусь), Международная конфедерация театральных союзов, Международный театральный фестиваль им. А.П. Чехова, при поддержке министерства Республики Беларусь, Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств-участников СНГ

СВАДЬБА
SounDrama в одном действии
А.П. Чехов


Белорусско-российский проект
Перевод на белорусский язык Марианны Бортницкой

Режиссер-постановщик - Владимир Панков
Художник-постановщик - Максим Обрезков
Музыкальные руководители: Александр Гусев, Сергей Родюков
Хореограф - Елена Богданович
Художники по костюмам: Наталья Жолобова, Сергей Агафонов
В ролях: Геннадий Овсянников, Геннадий Гарбук, Николай Кириченко, Арнольд Помазан, Зинаида Зубкова, Наталья Кочеткова, Тамара Николаева-Опиок, Светлана Аникей, Андрей Гладкий и другие.
Спектакль ведет - Нелли Самонова
Музыка - студии "SounDrama"
В спектакле звучат отрывки из "Свадебки" Игоря Стравинского

Премьера спектакля состоялась 20 февраля 2009 года
Продолжительность спектакля - один час 40 минут без антракта

«Панков слышит текст чеховского водевиля как музыку, полную жизненного и языкового абсурда. Все эти "кренделя" и "силь-ву-пле" - смесь французского с нижегородским, недотыкомский, страшный по своей непросветленности язык, из которого произошла едва ли не вся поэтика русского абсурда, - вот, на чем вдохновенно и страшно строят свой музыкальный джем-сейшен Владимир Панков и его команда» (Алена Карась).
«Спектакль поставил молодой московский режиссер Владимир Панков, работающий в сложном жанре саундрамы, где звук играет ведущую роль. Символично, что в этом спектакле он объединил мелодику двух языков - русского и белорусского, звучание народных инструментов и обрядовое пение. Так что на сей раз чеховскую "Свадьбу" в прямом смысле играют, сплотив в оригинальном оркестре скрипки и контрабас, валторну и аккордеон, свирель и балалайку и даже гавайскую гитару. Столь необычная музыкальная команда придает всему действу живость, задор и веселье. Кстати, "свадьба" переводится на белорусский язык как "вяселле"» (Виктор Куклов, «Союзное вече»).
«...для Владимира Панкова так важно было услышать, почувствовать задействованных в постановке артистов, дабы каждый из них мог в полной мере выразить себя в рамках заданного действа. В чем-то это получилось блестяще. Точнейшим попаданием, к примеру, является назначение Зинаиды Зубковой на роль невесты. Для данного спектакля она представляет собой идеальное противоречие: внешняя хрупкость, практически тщедушность, наконец старость, так отталкивающая жениха, которую бесконечно подмечают зрители в своих отзывах, но вместе с тем потрясающее достоинство в движениях и глубокий, проникновенный, успокаивающий голос. <...> Так же подробно можно говорить почти обо всех занятых исполнителях - почти все они работают на грани своих возможностей, а то и превосходят их» (Алексей Стрельников).

Все права защищены